Bank of Time – Senior Volunteers

Grundtvig Programme


Leave a comment

Analisi del 2013

I folletti delle statistiche di WordPress.com hanno preparato un rapporto annuale 2013 per questo blog.

Ecco un estratto:

Un “cable car” di San Francisco contiene 60 passeggeri. Questo blog è stato visto circa 1.300 volte nel 2013. Se fosse un cable car, ci vorrebbero circa 22 viaggi per trasportare altrettante persone.

Clicca qui per vedere il rapporto completo.

Advertisements


Leave a comment

Carmen and her make-up workshop

Carmen Villar

Carmen Villar

Carmen is a member of the Carballo Bank of Time. She participates in the activities of the the Association of Parents of Students as President.
She served as professor of facial and make-up courses.

She was our teacher on how to do facial massage and make-up.

************

Carmen tells us her experience in Italy.

«Regalo de Dios. Eso fue y es para mí el viaje a Puglia.
Encuentro con personas por las que siento un profundo cariño.
El trato de terciopelo.
Integrada.
Este viaje, esa tierra, la gente… forman ya parte de mi vida. Recuperé las ganas de vivir, de luchar, de seguir, de caminar. Aún se puede dar y recibir.
Luz, mucha luz, amapolas. Todos los lugares que vi me vienen al recuerdo y al corazón.
Maria nos regaló su niñez en Martina Franca, las de sus calles y rincones, el amor por su tierra, los viajes en tren y cenas increíbles y entrañables.
Teresa y Giovanni, el arte de la piedra por todos los rincones, hogar, la familia, comida casera, los consejos, trulli, horno, nuestra casa que no era nuestra pero como si lo fuera…
Lisa, menuda, casi frágil, tímida. Al abrir la puerta violeta de su estudio sentimos la fuerza, la energía, la belleza, el color de lo que creaba… Eso sigue en ti, Lisa.
Gracias a todos, Mario, Marisa, Salvador, Rosa, etc… A nuestros vecinos de Locorotondo. Me queda la esperanza de volver a verlos. Felicidad para todos. Lo merecéis».


Leave a comment

Fita and her laces

María Josefina Martínez Zas

María Josefina Martínez Zas

Fita participates in the activities of the Carballo Bank of Time.

She is also member of  the Carballo Association of Housewives and takes part in Associations of Parents of Students as Secretary. She served as professor of extracurricular activities in different schools in the City Council of Carballo.

She showed us how to make traditional hemstitches and laces.

************

Fita tells us her experience in Italy.

«Doy gracias por haber podido disfrutar de este viaje de intercambio a la Puglia, es algo que recordaré el resto que me quede de vida.
No sólo por haber visto sitios tan originales como Locorotondo, haber vivido esas tres semanas en una casita como de cuento, y conocer Alverobello, la ciudad de los trulli, una preciosidad. No me esperaba encontrar este tipo de ciudades, pues yo tenía otra idea del sur de Italia completamente distinta por las películas y los reportajes.
La convivencia fue muy positiva porque, aunque tengamos formas de vida distinta, en el fondo hay muchas cosas en común. Las comidas, no sólo la pasta y la pizza, sino muchas verduras que en Galicia no utilizamos, todo fue un aprendizaje.
Después tuvimos la mejor guía del mundo, Maria Ancona. Conoce su región y la quiere tanto que nos transmitía de tal forma que no se nos hacía pesado pues era una lección de historia antigua y actual.
Hemos hecho amigos que espero volver a ver algún día, pero además, con las nuevas tecnologías es más fácil conservar para siempre.
Estoy muy agradecida, y se lo recomiendo a quien pueda vivir experiencias así. Esto es un enriquecimiento personal que no se paga con nada. Graciñas.».


Leave a comment

Maria and her wool dolls

María Balvís Calderón

María Balvís Calderón

María is a member of the Carballo Bank of Time. She participates also in the Fibromyalgia Association and the Polyphonic Choir of Bergantiños.
She has experience in exchanges with L’Isle Jourdain (France).

She was our teacher to make dolls of wool.

************

María tells us her experience in Italy.

«El viaje de intercambio a Italia fue para mí muy positivo. Me valió para conocer a unas personas muy amables y solidarias pues en todo momento estuvieron pendientes y deseando que estuviésemos contentas y a gusto.

Lo pasamos muy bien haciendo papiroflexia con Mario, y en la gimnasia, pues aparte de trabajar nos reímos muchísimo, que eso también es importante.

Después, culturalmente nos enseñaron monumentos y barrios antiguos con sus costumbres, de los lugares a los que nos llevaron, que fueron muchos. Por lo tanto, lo único que puedo decir son buenas palabras hacia ellos, en especial a Maria, que fue lo máximo, Teresa, Lisa, Giovanni y Salvador, a los que voy a recordar siempre con cariño. Un fuerte abrazo para todos».